Еднакви езици, а? Еднакви, но който мисли, че знае македонски, може и да сбърка

Един приятел от Македония, Филип Стояновски, е написал следната статия, която препечатвам тук (и двата блога са под условията на “Криейтив комънс”:

    “Следниов оглас го видов на еден македонски са??т, сервиран преку Гугл адсенс. Ми изгледа дека некои бугарски бизниси ре??иле да се рекламираат ка?? нас, арно ама нивното непознавање на македонскиот ??азик доведува до многу сме??ен резултат.

    Огласот има наслов „’Реденка??? до Банско“ при ??то првиот збор се однесува на неко??а област во Бугари??а каде ??то може да се изна??ми сместување.

    Можеби понесени од националистичките предрасуди за „истите народи и исти ??азици“ помислиле дека напи??аното на бугарски ќе биде разбирливо за говорителите на македонскиот. ??ако како ??азици од иста–словенска–група, македонскиот и бугарскиот имаат заеднички особини, како различни ??азици имаат и – разлики.

    Така, зборот „вреди“ (за Бугарите ??то не знаат македонски превод на англиски has value) на бугарски значи „прави ??тета“.

    Зборот „реденка“ ко?? на бугарски не значи ни??то, на македонски значи „сексуален однос во ко?? поголема група мажи еден по еден полово оп??тат со една жена“, односно орги??а во ко??а бро??от на активните сексуални партнери е многу поголем од бро??от на пасивните, при ??то таа орги??а може и да не биде доброволна (англиски gang bang).

    Не верувам дека огласувачите имале намера да се рекламираат преку ова значење, иако веро??атно ќе доби??ат многу повеќе кликови од посетителите на интернет заинтересирани за порно содржини отколку ??то би добиле ако на??меле преведувач и лектор по македонски.”

Не знам дали рекламодателите са публикували рекламата сами, с идеята, че македонците ще дойдат в Банско, водени от мисълта как ще си правят “реденка”, дали това е дело на “Гугъл” или някой македонец си е направил майтап с рекламодателите, като не им е казал какво означава тази дума. Каквото и да е – рекламата е сме??на, а реакцията на Филип е бърза и точна.

По-добре е да се посмеем върху българо-македонските разговори, вместо да се правим на историци:-)

This entry was posted in European Union, на български. Bookmark the permalink.

6 Responses to Еднакви езици, а? Еднакви, но който мисли, че знае македонски, може и да сбърка

  1. Pingback: ;-) Развигор » Сме??ен бугарски оглас: Ненамерна безобразност

  2. Benedetto says:

    Според мен си е “дело на “Гугъл”. Този комплекс едва ли е построен само за македонци. Комплекъте кръстен на местността “Ренека” (ко?? на бугарски не значи ни??то 🙂 ).
    “Наемете апартамент или вила; чудесни цени” не е на македонски, а на български. Така че не виждам как това ще е “сме??на” реклама.
    А и някой заблуден и загорял македонец може да се излъже и да си направи резервация.

  3. nv says:

    На тази логика “енциклопедия” е неопределен брой хомосексуалисти, наредени в колона

  4. Emil Ivanov says:

    хехе, а една македонка предложи да ни води на жива свирка в Скопие 🙂

  5. Кирето says:

    Недуразумения се случват навсякъде. Предполагам гледа?? Джей Лено където от време на време чете реклами и обяви от вестниците написани от американци на родния им език.Толкова по това,мисля че ме разбра. Аз искам да те питам Марковси ти Българин ли си или македонец-македонист? Ако си българин трябва??е да реагира?? на /националистичките предрасуди за „истите народи и исти ??азици“/ защото това е един език макар и кръщаван и изнасилван през последните 50-60 години. Ако си македонист то това е друг случай и не може да ти се помогне. По скоро може,твоя приятел Филип Стояновски…

  6. Ахххх, какви коментари на каква интересна (провокативна) забеле??ка. Зо??то сите се мора да сфаќаат националистички… Проклет Балкан. Арно ??то ни??то не си им одговорил. Умен си 🙂

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *